Култура

„Антология на датската поезия XVII – XXI век“ представи във Велико Търново посланикът на Кралство Дания Флеминг Стендер

Антология на датската поезия от 17-и век до наши дни представи във Велико Търново посланикът на Кралство Дания в България Флеминг Стендер. Сборникът е издаден от Посолството, в сътрудничество със Софийския университет „Св. Климент Охридски“, по повод датското председателство на Съвета на Европейския съюз.

По време на представянето на книгата в Регионалната библиотека „П.Р.Славейков“, Стендер сподели, че целта на антологията е да постави началото на добрите датско – български отношения, тъй като поезията е още един начин за създаване на връзки. “Идеята за антологията се роди преди две-три години, когато решихме да разпространим датската поезия на български език за българската публика. Много приказки, разкази и филми са били разпространявани и преведени на български, но не и датската поезия. Затова започнахме работа със Софийския университет, където има специалност „Скандинавистика“. Резултатът е една антология, която разказва историята на Дания през очите на поетите от 17 век до наши дни“, сподели посланикът. Той посочи още, че екипът му е сортирал датска поезия от последните около четиристотин години и са били нужни компетентни преводачи, които да преведат произведенията. „В антологията могат да бъдат намерени стихотворения, възхваляващи родината, езика и природата, писани по време на мир и на войни. Това са все теми, които най-вероятно ще срещнете и в българската поезия и затова се надявам да намерите приликите между двете“, добави Флемиг Стендер.

В антологията са включени 80 творби и анотации за техните автори, а произведенията са преведени от осем българи. Част от творбите бяха прочетени на живо от известния български актьор Гено Мочуков, като Андерсеновото стихотворение „Дания, родино моя“ бе прочетено в оригинал на датски език от самия посланик Стендер.